Erbil: Arapçaya çevrilen Muluk El Garam (Aşk Kralları) kitabı yayınlandı

  • 3-07-2021, 18:00
KÜLTÜR VE SANAT

Erbil – INA - İvan Nasır 
Yazarlar Nizami Gencevi, Ferit Nişapuri ve Ferdevsi'nin (Husrev ve Şirin, Şeyh San'an, Bizin ve Munize) aşk romanlarını içeren ve Fazıl Ali tarafından hazırlanan, sunulan ve tercüme edilen ve Darul Kamar yayınevinden çıkan Muluk El Garam (Aşk Kralları) kitabı çıktı.  

Kitabın çevirmeni Fazıl Ali, Irak Haber Ajansı'na (INA) yaptığı konuşmaya göre, '' Bu roman, Aryan edebiyatı, Kürt, İran, Pakistan, Azerbaycan ve Türk folklorunda olduğu gibi doğu edebiyatında da en önemli aşk romanlarından biri olarak kabul edilir'', ve ''birçok yazar ve şair (Husrev ve Şirin) romanı hakkında yazdı, ancak onun hakkında yazan en önemli kişi Nizami Gencevi'dir ve İran ve Azerbaycan'ın en önemli şairlerinden biri olarak'' kabul edilmekte olduğunu belirtti.

Ali, ''Nizam Gencevi'nin Arap edebiyatının en önemli aşk romanlarından biri olarak kabul edilen (Kays ve Leyla) hakkında yazdığını'' da sözlerine ekledi ve ''Diğer roman ise (Şeyh San'an) oluduğunu, klasik Fars edebiyatının en önemli romanlarından biri olarak'' kabul edildiğini belirtti ve ''onu ilk kez Arapça olarak ele aldım'' açıkladı ve kralların biyografisini Arapçaya çeviren ve Firdevsi tarafından yazılan Şah Name'nin harika bir hikayesi olan üçüncü roman ise (Bizin ve Munize) olmaktadır.

Kitabın çevirmeni Fazıl Ali, bu üç romanı seçmesinin nedeni doğu halkları tarafından bu romanların tanınmış olduğudur ve bu romanları arap okuyuculara tanıştırmak olduğunu açıkladı. 
Ali, Bu romanların herkesin anlayabileceği sadeleştirilmiş bir dile çevrildiğini belirtti ve bunun amacı bu romanları Irak toplumunun çoğu kesimine ulaştırmak ve toplum arasında sevgiyi yaymak olduğunu belirtti.