أتفقت دار المأمون للترجمة والنشر التابعة لوزارة الثقافة والسياحة والآثار على ترجمة نصوص من الأدب الفارسي المعاصر الى اللغة العربية
وذكر مدير الدار ساطع راجي في تصريح تابعته (واع) انه "التقى في بغداد وفدا اعلاميا من جمهورية ايران الاسلامية، وجرى الاتفاق على ترجمة مختارات من الأدب الفارسي المعاصر الى اللغة العربية اضافة الى استضافة شخصيات أدبية وفنية ايرانية ومناقشة مقترح اقامة اسبوع ثقافي ايراني في بغداد".
واضاف ان "اللقاء مع الوفد الاعلامي الايراني يندرج ضمن سعي دار المأمون لتعزيز التعاون الثقافي بين الشعوب والتحضير لتوقيع اتفاقيات مشتركة للاطلاع على المنجز الحضاري لكلا البلدين". مشيرا الى ان "الدار ابدت استعدادها لترجمة مختارات من الأدب الايراني وفقا للاتفاقيات والتعليمات التي نصت عليها المعاهدات الدولية في مجال ضمان حقوق النشر والتأليف" .
من جهته عبر رئيس الوفد الإيراني محمود خداقليبورعن "سعادته لما أسفر عنه اللقاء من اتفاق ثقافي يعزز العلاقة بين الشعبين الصديقين " معربا عن إعجابه باصدرات الدار التي تنوعت بين الادب والفنون والنقد والعلوم" .
هل ستحسم الولايات المتأرجحة نتيجة الانتخابات الأمريكية؟
موقع سفينة نوح يظهر على أقدم خريطة محفورة على لوح طيني بابلي
الحشد الشعبي يساند الدفاع المدني في إخماد حريق الظلال
الهجرة تعلن قرب إغلاق ملف المخيمات في أربيل